Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

ná cao su

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ná cao su" se traduit en français par "fronde". C'est un terme qui désigne un petit dispositif utilisé pour lancer des projectiles, généralement fabriqué à partir d'une pièce en forme de Y et d'une bande élastique. Voici une explication plus détaillée :

Définition et utilisation
  • Définition : "ná cao su" désigne une fronde, un instrument qui utilise l'élasticité d'un matériau (souvent du caoutchouc) pour projeter des objets, comme des pierres ou des billes.
  • Utilisation : On utilise souvent la fronde pour jouer, chasser de petits animaux ou simplement pour s'amuser. C'est un jouet populaire parmi les enfants et peut également être utilisé à des fins de loisirs.
Exemple
  • "Les enfants du village aiment jouer avec leur ná cao su, en lançant des pierres dans le ruisseau." (Les enfants du village aiment jouer avec leur fronde, en lançant des pierres dans le ruisseau.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, le terme "ná cao su" peut être utilisé pour évoquer des situations de compétition ou de défi, par exemple dans des jeux de tir à la cible où la précision est essentielle.

Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes de "ná cao su" en vietnamien, mais l'on pourrait parler de types de frondes, comme celles en bois ou en métal.
Différents sens
  • Principalement, "ná cao su" désigne une fronde. Il n'a pas d'autres significations courantes. Cependant, dans un contexte figuré, il peut symboliser un instrument de lutte ou de résistance.
Synonymes
  • Un synonyme courant en vietnamien est "", qui peut également désigner une fronde, bien que ce terme soit plus générique.
  1. (dialecte) fronde

Comments and discussion on the word "ná cao su"